《哈尔姆斯中短篇小说集·译言古登堡计划》[俄]丹尼尔·哈尔姆斯 著;吴鞑靼 张猛 李悠悠 译
《哈尔姆斯中短篇小说集·译言古登堡计划》[俄]丹尼尔·哈尔姆斯 著;吴鞑靼 张猛 李悠悠 译 (azw3格式)

下载链接:(网盘访问密码:1122)
《哈尔姆斯中短篇小说集·译言古登堡计划》[俄]丹尼尔·哈尔姆斯 著;吴鞑靼 张猛 李悠悠 译.zip
为维持本站运营,请赞助一点零钱后查看解压密码,谢谢!
书籍介绍:
《哈尔姆斯中短篇小说集·译言古登堡计划》是由俄国作家丹尼尔·哈尔姆斯所著,经过吴鞑靼、张猛和李悠悠三位翻译家的合作翻译。本书是哈尔姆斯创作生涯中的一个精选集合,收录了他最具代表性的中短篇小说作品。
作者简介
丹尼尔·伊万诺维奇·哈尔姆斯(Даниил Иванович Хармс)是一位苏联诗人、剧作家和小说家,他是莫斯科独立派诗歌运动的重要成员之一。他的文学创作在形式上具有实验性,内容则常常以荒诞幽默的方式探讨生活和社会现象。
主要内容
《哈尔姆斯中短篇小说集》集结了作者的多部作品,这些作品通过幽默讽刺的手法展现了20世纪初期苏联社会的风貌与人性百态。书中不乏对日常生活的细腻描绘以及对于政治、文化等方面的独特见解,充分体现了哈尔姆斯作为作家的独特视角和才华。
阅读意义
1. 文学价值:该书为读者提供了一个了解苏联时期文坛的重要窗口。
2. 艺术风格:通过阅读这些作品,可以领略到作者独特的叙事技巧和语言魅力。
3. 社会批判:书中对当时社会现象的讽刺与批评,有助于读者思考个人身份、自由表达等问题。
4. 跨文化理解:对于对中国以外世界文学感兴趣的人来说,《哈尔姆斯中短篇小说集》是一本不可或缺的作品。
总结
《哈尔姆斯中短篇小说集·译言古登堡计划》不仅是一部展现俄国现代主义文学魅力的佳作,同时也为读者提供了深入了解历史时期社会现象和个人命运的机会。通过对书中故事的深入阅读与思考,不仅可以感受到作家个人的艺术追求和思想深度,还能增进对于不同文化和时代的理解。